Blogia
arturomoya

Silabeo en QuarkXPress e Imágenes en CorelDraw

Me han preguntado por mail lo siguiente:

**************
"Estoy necesitando un archivo que me permite en Quark 4 realizar el corte silabico español en cualquier bloque de texto, nuestra version de Quark es castellano.
Por otro lado necesito hacerte la siguiente consulta, estamos haciendo un folleto en Corel 10 y tenemos fundidos de imagenes realizadas en Photoshop (varias capas) y nuestra consulta en con que extension se debe guardar para llevar a Corel y despues a una imprenta.
Desde ya muchas gracias, espero tu respuesta."
**************

La respuesta que envié por mail es la que sigue (la publico por si alquien quiere opinar o completar la respuesta y soluciones). Es una modalidad que utilizo en algunas consultas, para aprovechar los aportes combinados de ustedes. Toda colaboración será bienvenida.

***RESPUESTA APORTADA:

a) Lo que están buscando como extensión en QuarkXPress se llama Spanish Hyphenation, y es un plug-in que (hasta donde sé) existe solo para las versiones de QuarkXPress para Macintosh.
Nunca conseguí (al menos) una versión de esa extensión u otra similar para QuarkXPress de Windows.

b) En CorelDraw: La forma de exportar imágenes bitmap creadas en Photoshop es exportar la versión final en .TIF o en .EPS.(por supuesto, esta va a consolidar las capas (flatten) en una sola, de modo que les recomiendo que mantengan intacta la version .PSD original de Photoshop por si tienen que realizar luego cambios).
Aclaración: la versión .TIF es puramente bitmap, de modo que si la composición en Photoshop tiene textos estos se convertirán a pixels, siendo innecesario el tránsito de fuentes utilizadas.
Si la versión es .EPS recuerden que este es un formato combinado (vector, bitmap) de modo que las fuentes viajarán en su formato original vectorial, lo cual implica que necesariamente deberán transportar también una copia de las fuentes a su proveedor, si no que quieren que se produzcan cambios inconvenientes de tipografías.
En ambos casos la resolución de imágenes al momento de exportación se debe realizar bajo unos 300 dpi de resolución.

Recuerden también enviar las imágenes en escala 1:1, es decir al 100% del tamaño en que será importada en CorelDraw, sin producir reducciones y muchos menos aumentos al momento de importarlas en CorelDraw.

Aclaración: les sugiero consulten con el servicio de Pre-Prensa, o en su defecto con la imprenta, en qué formato desean recibir estas imagenes (.tif o .eps), porque algunas filmadores y RIPs se llevan mejor con un formato, y otros con el otro. De todos maneras, también tengan la precaución de considerar que -en el caso de los fotocromías u otras combinaciones que contengan negro- CorelDraw suele "filmar muy negro", es decir con bastante ganancia en el canal K, razón por la cual a veces es necesaria compensar curvas en Photoshop antes de enviar a filmar.

Si estuviera dentro del presupuesto, sería deseable que imprimieran una prueba color confiable en el mismo servicio de Pre-Prensa, si existiera la posibilidad. De esa manera se llevaría una idea aproximada de cómo saldría el trabajo, y si es necesario corregir curvas en la imagen importada.
Por supuesto, es cuestión de presupuesto...

***********

17 comentarios

Nike Air Max 97 -

In the network can meet you, I just want to know you say it. As you wish, who said we lightly, you and I like distances in sight, who say apart from the us, we simply click on the keyboard, the text with my sincere blessings stack. Wishing you health and happiness. Work is the ship was sailing, festivals, such as land, like dust, harbor, wash face, wake up is just laugh, sleep is sweet, sweet heart, happiness with forever!

Michel -

yo tambien tengo un problema con el silabeo en quark 7 hice lo que dicen de cambiar el idioma pero no funciona alguien tendra un diccionario en español completo
salu2

MSB -

en mac es manzanita H y en pc es Ctrl H

Tejada -

No las separa porque no las tiene añadidas al diccionario auxiliar español. Al no reconocerlas no las separa. Si bien al añadirlas tampoco las reconoce al instante, hay que cerrar el documento y volver a abrirlo, editar el texto o forzar a que se recoloque y vuelva a partirlas.

un saludo

Hugo -

Muy buenos todos los aportes, pero probé con predeterminar "español" en las hojas de estilo y, si bien reconoce algunas palabras y las separa, no lo hace con todas. Tengo que recurrir a hacerlo manualmente, pero eso es un bodrio. Hablo del quark 7 para PC.
si alguien recuerda el atajo que mencionó Mónica, será bienvenido. Gracias!

El Cholo -

Hola gente. Busacndo por ahí encontré la solución a nuestro problema de la separación en sílabas en castellano para las versiones nuevas de quark. Bajo plataforma MAC (supongo que en pc es igual) el quark 6.5 (creo que desde el 6)ya incorpora 10 idiomas para los que ofrece herramientas de separción en sílabas y corrección de textos. Ya no hace falta cargar xtensions como el "spanish hyphenation". Además, el uso ahora es más sencillo. Si antes teníamos que seleccionar los textos e ir a Utilities para aplicarle el spanish Hyphenation, ahora esa función la configuramos desde los estilos de párrafo. Así, para quienes hacen diseño editorial y trabajan con "estilos", cuando crean cada uno de ellos sólo hay que configurar "idioma:spanish". Por defecto, el idioma es US English. Para quienes no trabajan con estilos hay que seleccionar el texto en cuestión, ir a Styles, Paragraph y la última opción que aparece ahí es "Idioma".
Todo esto nada tiene que ver con el idioma en el que usamos el programa. En mi caso particular yo lo utilizo en inglés, pero configurao el hyphenation en español. Espero que les sirva.

El Cholo -

Hola gente. Busacndo por ahí encontré la solución a nuestro problema de la separación en sílabas en castellano para las versiones nuevas de quark. Bajo plataforma MAC (supongo que en pc es igual) el quark 6.5 (creo que desde el 6)ya incorpora 10 idiomas para los que ofrece herramientas de separción en sílabas y corrección de textos. Ya no hace falta cargar xtensions como el "spanish hyphenation". Además, el uso ahora es más sencillo. Si antes teníamos que seleccionar los textos e ir a Utilities para aplicarle el spanish Hyphenation, ahora esa función la configuramos desde los estilos de párrafo. Así, para quienes hacen diseño editorial y trabajan con "estilos", cuando crean cada uno de ellos sólo hay que configurar "idioma:spanish". Por defecto, el idioma es US English. Para quienes no trabajan con estilos hay que seleccionar el texto en cuestión, ir a Styles, Paragraph y la última opción que aparece ahí es "Idioma".
Todo esto nada tiene que ver con el idioma en el que usamos el programa. En mi caso particular yo lo utilizo en inglés, pero configurao el hyphenation en español. Espero que les sirva. El cholo, desde la Facultad de Periodismo de La Plata.

beatriz -

Me podrian ayudar, estoy buscando este mismo programa (hyphenation para quarkxpress 6). Sabrian donde descargarlo gratuitamente.

PD: Lo necesito urgentemente!

Gracias de antemano.

Gascon -

Pues me encuentro en la misma situación con el passport 6.0. Al abrir un documento maquetado en plataforma Mac, el Quark no sabe solucionar la partición de palabras o hyphenation

Hugo -

Hola, Arturo. Como verás estuve husmeando un poco sobre este tema de Spanish Hyphenation que hace un par de años quisiste resolver. ¿Pudiste hacerlo? Yo me encuentro en el mismo inconveniente para un Quark Passport 6 para Windows.
Gracias por cualquier orientación.
Hugo.

mónica -

Lo usaba en MAC; y recuerdo que PageMaker tiene otra combinación de teclas para forzar los cortes.

Arturo -

Mónica, gracias por pasar.
Realmente desconozco el atajo de teclado que mencionas... tal vez alguno de los visitantes próximo lo pueda recordar.
Si pasas por aquí de nuevo, nos podrías aclarar si lo empleabas en la versión de Quark XPress para Windows?
Gracias!

Mónica -

En algún momento usé un atajo de teclado que me ayudaba a realizar cortes de palabras según los necesitaba. Pero me olvidé ese atajo. Lo que hacía era poner un guión de silabeo (que si cambia algo en ese párrafo el guión no quedaba). Si alguien lo sabe sería bueno que lo recuerde.

Arturo -

Muchísimas gracias Diego por el aporte!!!
no conocía esta herramienta... y pinta realmente poderosa.

un abrazo, y espero nuevos aportes!!!

dg. diego ? zastawny -

hyphenator xt
......................

me puse a investigar un poco en el tema, existe un producto muy robusto, para mac y pc, que nos permite resolver el silabeo en multiples idiomas:

http://www.techno-design.com/

funciona con la mayoria de los quarks, me ha dado muy buenos resultados

saludos

diego z

Arturo -

Diego, muchas gracias por el aporte.
Solo resta hacer una aclaración. La versión Passport de QuarkXPress, que es una edición de carácter internacional, si bien tiene esa posibilidad, también puede acarrear un problema (al menos, esa ha sido mi experiencia).
Un original procesado con QuarXPress versión Passport, no puede ser abierto con una edición "normal" de Quark, sin perder justamente las características que aporta Passport al original.
Y no es muy habitual encontrar proveedores que trabajen por Passport...

De todas maneras, en caso de utilizar la solución que aporta Diego, es posible "compatibilizar" el original con cualquier proveedor gráfica, a partir de la conversión del original de QuarkXPress en .pdf.
(Muchos saben que soy un paladín del workflow basado en .pdf..(;-)

Muchas gracias Diego, por tu aporte... te espero de nuevo por aquí.

dg. diego ? zastawny -

gente:
.............................
me sumo a lo que arturo aporto como respuesta y agrego que la extension del quark (Spanish Hyphenation) se encuentra incluida tanto en plataforma mac/pc, en las versiones del quuarkxpress passport edition 4.0 o superior.

no ocurre lo mismo con las versiones del quarkxpress normales ya que no poseen multiples idiomas (hyphenation, corrector ortografico, menues con diversos idiomas, etc)

espero haber aportado algo
saludos
diego z